This article could go several directions, but it simply deals with the language you use to post and how you use this as an important part of your strategy on Facebook.
We all follow a business on Facebook. They write their posts in two different languages, with a line break separating the two. The intention is fine – but it’s about speaking the same language as your users. For instance, a hotel can have followers from several countries and they would like to be able to speak Danish to Danes and English to the Brits.
By simply adding both languages into the post, the posts are so long that the last half is replaced with [… See more] and the English followers have to click on to read in English.
The pace of social media is high and the content must capture the user immediately. The chance of making the Englishman click on a Danish post is quite small.
Other companies on Facebook aren’t consistent in their approach and messages are presented in Danish, English or a even third language. There’s no clear content strategy and it sends a confusing signal to the users.
In contrast to this, have you ever thought about how a brand like Microsoft posts everything in Danish on their Facebook page, even though it’s not a Danish company? Microsoft communicate to their users in each country through their specific language and runs a consistent strategy via an easy and smart option in Facebook.
How to do it?
On your Facebook page, go to Settings :
Under Settings activate following options:
Now you hit those who has Danish in their language settings with the Danish posts and the English with the English and so on. By pressing + you can write the post in any language you want – and the post is only shown once on your side.
Yes, Facebook has a translation function, but how personally does it seem to press translate and a translation of the same standard as Google Translate occur? Not really … It does not seem very personally and maybe you know from yourself that you don’t use the option any longer since you don’t want to spend time reading bad translations – you aren’t that curious.
So, start to use this feature when you post on your Facebook page and make it a part of your future content strategy.
Camilla Krogh Christensen